夏威夷著名歌曲《Aloha Oe》

2021-10-14 07:32:45  作者:人生旅途

《珍重再见》这首歌,是夏威夷末代女王莉丽乌欧卡拉妮(Liliʻuokalani)的代表作《Aloha Oe》的中文翻译,也是夏威夷文化的象征之一。

夏威夷末代女王莉丽乌欧卡拉妮

上世纪八十年代初,改革开放使中国流行音乐进入了百花齐放的新时期。港澳台及欧美金曲的引入,让全国人民接触到了更广阔的世界歌声。

夏威夷民歌《Aloha Oe》先后被《请到天涯海角来》的演唱者沈小岑、《军港之夜》演唱者苏小明、《那就是我》演唱者朱逢博等,搬上了中国的音乐舞台。

2016年,《世界著名歌曲45首》出版。其中,第五部分:英美著名歌曲,第十四首:《珍重再见》。由此可见,《珍重再见》(Aloha Oe)这首夏威夷歌曲的影响力。它与英国古老的民歌《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)、苏格兰民歌《友谊天长地久》(Auld Lang Syne),一起被称为世界三大民谣。

《珍重再见》是一首表达离别之情的歌曲。因此,在台湾的校园毕业典礼上,也常会演唱这首《骊歌》。唐代诗人李白的《灞陵行送别》“正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听”。这是有关别离的真实写照,后人因而将告别的歌称之为“骊歌”。

1920年代,李叔同(弘一法师)作词,美国人奥德维作曲的骊歌《送别》(Farewell),流行于学堂,成为向中国传播西方音乐的先驱者之一。时近百年,李叔同的《送别》和《夏威夷骊歌》一样,久唱不衰。

《珍重再见》(Aloha Oe),也意译为《与君辞别》或直译为《再见,欧伊)。1983年,苏小明演唱的《夏威夷告别之歌》;同年施鸿鄂、朱逢博二重唱《骊歌》;以及1984年,沈小岑演唱的《夏威夷骊歌》,都是《Aloha Oe》的不同翻译称。

2008年,施鸿鄂的告别仪式上,大厅内播放的音乐,即是施鸿鄂、朱逢博夫妇俩曾合唱的《骊歌》,也就是夏威夷告别之歌《Aloha Oe》。“当你在遥远的他乡,我将时刻把你思念。愿甜蜜的回忆伴随你,深信你依然爱我如前……”

有关于《Aloha Oe》的创作有两种说法,一个是喜爱音乐并擅长作曲的Lili uokalani,见到一对恋人的离别时深情拥抱,触动灵感而写下了《Aloha Oe》。另一个是当Lili uokalani被囚禁于伊殴拉尼皇宫(Iolani Palace)时,望着乌云密布的怕厉山谷,勾起她的感伤,由此创作完成了《Aloha Oe》。

从夏威夷州档案馆保存的莉丽乌欧卡拉尼女王手稿《Aloha Oe》来看,创作时间为1878年,地点是火奴鲁鲁玛诺亚维利村(Honolulu Maunawili)。也就是说,《Aloha Oe》创作时Lili uokalani尚为夏威夷王国的公主。

无论如何,《Aloha Oe》这首充满离情别意的民歌,曲调中那淡淡的忧伤,令闻者动容。当然,轻悠舒缓中又不乏明快温馨的憧憬,同样给人以希望与期盼。这种离别与重逢的交织,把现实和梦想拉在一起,仿佛夕阳下薄雾氤氲,星河渐现,天上星与水中月交相辉映。

《珍重再见》的原文用夏威夷语混合英文写就,为了方便读者更多地认识和了解《Aloha Oe》这首歌,兹将歌词的中英文录出,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用:夏威夷语歌词

Aloha Oe

Haʻaheo ka ua i nā pali

Ke nihi aʻela i ka nahele

E hahai (uhai) ana paha i ka liko

Pua ʻāhihi lehua o uka

Hui:

Aloha ʻoe, aloha ʻoe

E ke onaona noho i ka lipo

One fond embrace,

A hoʻi aʻe au

Until we meet again

ʻO ka haliʻa aloha i hiki mai

Ke hone aʻe nei i kuʻu manawa

ʻO ʻoe nō kaʻu ipo aloha

A loko e hana nei

Maopopo kuʻu ʻike i ka nani

Nā pua rose o Maunawili

I laila hiaʻai nā manu

Mikiʻala i ka nani o ka lipo中文歌词(一)

看那乌云已遮没了山顶,

啊,离别的时刻已经临近,

我可不能留你在我的怀中,

只能默默隐藏这颗悲痛的心。

再会吧!再会吧!

我要时刻等你在那百花丛中,

紧紧相依,唱最后一曲,

祝福你直到再相逢。

你听海涛不住地哭号奔腾,

那就是我心中呜咽的回声,

我的热情常燃烧在我心中,

我要等待直到我们再相逢。

再会吧!再会吧!

我要时刻等你在那百花丛中,

紧紧相依,唱最后一曲,

祝福你直到再相逢。中文歌词(二)

绵绵密密的乌云堆满山顶

拢照着那山顶 上的树林

那山谷中吹来的凄凉野风

激荡起我们的别意离情

珍重再见 珍重再见

亲爱的朋友 离别就在眼前

从今以后 到下次相见前

我们会感到心酸中文歌词(三)

滂沱的大雨冲刷着崖壁

就如同它们在树梢间游弋一般

依循过往的花期

乐华之花开遍山间

与君辞别,与君辞别

在凉亭下迷人的背影

一个幸福的拥抱

给即将远去的我

直到我们再度相逢

甜蜜的回忆涌上心头

描绘出清晰的记忆

就如往昔一般

我心爱的人,我的亲人

对你的真爱永不消逝

你的可爱永存我心

玛诺亚维利甜蜜的蔷薇

爱情鸟就在那里定居

还有你唇齿间的蜜糖中文歌词(四)

离别的时刻终于来到

爱情的美梦即消散

唯独留下难忘的回忆

生活犹如过去一般

啊 再见吧 我亲爱的人

离别的时刻我不忧愁伤感

我多爱你

你走之前

亲热地说声再见

当你在遥远的他乡

我将时刻把你思念

愿甜蜜的回忆伴随你

深信你依然爱我如前

啊再见吧 我亲爱的人

离别的时刻我不忧愁伤感

我多爱你

你走之前

亲热地说声再见

离别的时刻终于来到

爱情的美梦即消散

唯独留下难忘的回忆

生活犹如过去一般

啊 再见吧 我亲爱的人

离别的时候我不忧愁伤感

我多爱你

你走之前

亲热地说声再见英语歌词

Aloha Oe

Proudly swept the rain by the cliffs

As it glided through the trees

Still following ever the bud

The ʻahihi lehua of the vale

Chorus:

Farewell to you, farewell to you

The charming one who dwells in the shaded bowers

One fond embrace,

'Ere I depart

Until we meet again

Sweet memories come back to me

Bringing fresh remembrances of the past

Dearest one, yes, you are mine own

From you, true love shall never depart

I have seen and watched your loveliness

The sweet rose of Maunawili

And 'tis there the birds of love dwell

And sip the honey from your lip

9/12/2021年早上育婴坊编写于夏威夷檀香山

版权声明
本文为[人生旅途]所创,转载请带上原文链接,感谢
https://www.jianshu.com/p/584d6c3e6cbc